5月28日下午,外语学院2024年第二期学术论坛在图书信息楼三楼会议室成功举行。我院硕士生导师杜海霞博士以“乔治·爱略特在中国的译介与研究”为题作了精彩讲座。本次讲座由外语学院党总支书记王鹏主持。
杜博士首先介绍了乔治·爱略特在国内的整体研究情况。自上世纪初,爱略特的作品陆续被引入中国,成为中英文化交流的重要桥梁。爱略特的作品不仅以其深刻的社会洞察力和细腻的人物刻画赢得广泛赞誉,更因其作品中蕴含的人本主义思想和对社会问题的关注,与中国的文化传统产生深刻共鸣。她还特别提到梁实秋翻译的《织工马南传》,并通过实例介绍梁实秋在翻译典故、隐喻、双关时采用的策略。杜博士认为,梁实秋的翻译不仅准确传达了原文的精髓,更在译文中融入了自己的理解和感悟,使得这部作品在中文世界焕发出新的光彩。讲座最后,杜博士对爱略特作品在中国的译介与研究提出了展望。她认为,随着全球化的不断深入和文学交流的日益频繁,爱略特作品在中国的译介与研究将迎来更加广阔的发展空间。
讲座后,老师们纷纷表示,这次讲座不仅让他们对爱略特在中国的译介有了深入了解,也激发了他们对文学翻译的热情。
(供稿/刘蕾蕾)