我院学生参加译国译民翻译服务有限公司“2019年暑期线上实习”项目
作者:刘建峰 时间:2019-12-13 点击数:
为帮助学生更好地了解翻译行业、提升翻译技能、适应社会需求,为社会培养高素质应用型翻译人才,外语学院组织全院翻译专业和英语专业学生参加了译国译民翻译服务有限公司举办的“2019年暑期线上实习”项目。外语学院共有187名学生参与此次线上实习项目,经过为期四周的在线实习,其中115名学生获得该公司颁发的普通实习证明证书,56名学生获得了双语实习证明证书,我院翻译教研室李鸽、张志全、李晨阳三位老师被评为优秀指导教师。同时,外语学院获得了该公司授予的“2019年度校企合作模范院校”牌匾。
此次暑期线上实习项目自2019年7月8日持续到8月16日,分两期进行,第1期时间为2019年7月8日至8月2日,第2期时间为2019年7月22日至8月16日,其中1期和2期培训内容相同,学生可根据个人时间灵活安排。项目学习方式为视频录播、在线直播和互动学习等方式。学习内容包括:翻译职业规划、名师讲堂、计算机辅助翻译基础知识、常用排版基础知识、英语口译学习初探、翻译法、外刊共学、翻译技巧、实用文本翻译练习、攻破长难句、口译笔记符号入门等,其中名师讲堂包括北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓老师讲授的《翻译是发现和解决问题的过程》、福建师范大学外国语学院博士生导师岳峰老师讲授的《行业翻译:特点、共性与方法》、广东外语外贸大学高级翻译学院硕士生导师王华树老师讲授的《人工智能时代的翻译技术发展及应用》、译国译民翻译服务有限公司董事长林世宋讲授的《外语专业学生职业规划》、译国译民翻译服务有限公司明星讲师曲文琳讲授的《翻译学习之翻译资格水平考试知多少》等。通过将近一个月的集中实习,学生们了解了职业译员应具备的基本素养,包括双语能力、专业知识、工具使用、搜索能力等。同时,该实习项目还安排有翻译实践练习板块和撰写实习周记,同学们积极参与翻译练习、撰写实习周记,切身体验了从事口笔译工作乐趣和面临的挑战。
近年来,外语学院积极与医学英语和翻译相关的行业联系,逐步推进校企合作,谋求与相关行业协同培养复合型英语人才和应用型翻译人才,为学院学生的实习和就业提供更广阔的平台。